На секунду воцарилось молчание, затем Энтони тихонько рассмеялся.
— Честное говоря, — произнес он наконец, — за эти слова я готов вечно любить тебя.
Он крепко обнял Летицию и поцеловал. После этого напряжение оставило ее, и она смогла поесть, сидя бок о бок с Энтони и перебрасываясь с ним несвязными замечаниями. Все было мило и замечательно, и, как осознала Летиция позднее, происходившее той ночь стало прообразом их отношений. С одной стороны, теплая дружба, с другой — бешеный фейерверк плотской страсти. И то и другое существовало как бы параллельно, не пересекаясь.
— Мне пора, — сказал наконец Энтони, глядя на часы. — А тебе надо поспать.
Он поднялся, помог встать Летиции, а потом снова ее обнял.
— Ладно, — промурлыкала она, обнимая Энтони за шею и прижимаясь губами к уголку его рта. — Счастливого пути, мистер Симмонс.
— А вам счастливых снов, мисс Уимблоу.
Энтони погладил Летицию по волосам, а затем его руки скользнули под пеньюар. Она задохнулась и спрятала лицо у него на плече, потрясенная силой нахлынувших ощущений. Затем, как по команде, оба отступили друг от друга, смущенно улыбаясь.
— Не думай, что мне легко от тебя уехать, — сказал Энтони.
— Гоню от себя эту мысль. — Руки Летиции непроизвольно сжались в кулаки. — Но лучше бы ты не трогал меня.
— Не могу. — Он взял ее руки в свои, разжал кулаки и по очереди на мгновение прижал каждую из ладоней Летиции к губам. Потом посмотрел ей в глаза и еле слышно произнес: — Я вернусь… Что бы ни случилось.
И ушел.
Летиция уснула почти мгновенно. Проспала до десяти и проснулась от того, что кто-то немилосердно терзал дверной звонок.
Выяснилось, что это посыльный из цветочного магазина. Летиция открыла ему дверь, одной рукой придерживая пеньюар, а другой пытаясь откинуть волосы с лица. Посыльный доставил огромный букет роз — без карточки. Но самое чудесное в этих розах, не считая их аромата и прохладной бархатистости лепестков, было то, что их цвета — розовый, белый и малиновый — идеально подходили к колориту ее спальни.
Случайное совпадение? — думала Летиция по дороге в спальню, прижимая к себе цветы. Или Энтони специально выбрал розы — в честь того, что здесь произошло?
— Да, именно так, — произнесла она вслух и спрятала лицо в цветах. — Не припомню, чтобы я была когда-нибудь так счастлива! Энтони Симмонс, ты сделал из меня другого человека. Другую женщину. — Летиция оторвала лицо от букета и печально улыбнулась. — Подумать только, я обращалась с тобой, как с врагом! Как хорошо, что я все поняла!
Она поставила розы в вазу, а потом отправилась на работу, полная сил, не имея ни малейшего представления о том, что один-единственный розовый бутон причинит ей такую боль, какой она никогда прежде не испытывала.
Когда Энтони вернулся, все свободное время они проводили вместе и Летиция узнала много нового о мистере Симмонсе. К примеру, хоть он и считал, что занимается чем-то помимо зарабатывания денег, работал он безумное количество времени. Кроме того, оказалось, что Энтони имел степень магистра экономики. И что, несмотря на все свои миллионы, был не способен выбросить ни крошки еды и мог починить абсолютно все на свете.
— Ты, должно быть, здорово выучился учиться, — сказала ему Летиция однажды.
Это было воскресным утром. Они остались ночевать у Летиции после позднего ужина и танцев и теперь, проснувшись, неторопливо завтракали. Энтони просматривал газеты, и скорость, с которой он читал, подвигла хозяйку квартиры сделать это замечание.
Энтони оторвался от газеты. На нем не было ничего, кроме шорт.
— Так и есть. Мне повезло: мой отец очень любил читать. Это была чуть ли не единственная его слабость. Отец заказывал книги мешками — художественную литературу, издания по всевозможным областям знаний. Я их все читал. Отец был довольно развитой и имел живой ум.
— Который ты, получается, унаследовал от него.
— Ну да.
— А музыка? — спросила Летиция. — Откуда у тебя любовь к ней?
— Наверное, от матери. Но с другой стороны, владелец ранчо любил музыку и часто спорил с отцом насчет того, как меня воспитывать. Он даже предлагал послать меня в школу за свои деньги. А однажды на день рождения подарил мне целую гору энциклопедий — правда, бывших в употреблении.
Летиция представила маленького мальчика, тянущегося к знаниям и читающего все подряд.
— Так что я не только выскочка, но еще и самоучка, — добавил Энтони, скривив губы.
— Очень одаренный самоучка, как выяснилось, — прокомментировала Летиция.
— Я бы выбрал другое слово… — пробормотал Энтони и, отложив газету, залюбовался Летицией, на которой не было ничего, кроме короткой шелковой ночной рубашки цвета шампанского. — Иди ко мне, — попросил он, протянув руки.
И через некоторое время на Летиции вообще ничего не осталось.
— А именно, я очень жадный, мисс Летиция Уимблоу.
— Ведь всего прошло… — начала она.
— Тебе мало этого времени? — спросил Энтони, гладя ее обнаженные ноги.
— Может быть. Мне, кажется, больше раза за ночь не надо. Ну… или с изрядным перерывом… если ты понимаешь, что я имею в виду. Однако если ты настроен серьезно, я буду рада, ну… — Летиция сделала паузу.
— Доставить мне удовольствие? — спросил Энтони.
Она увидела, как в его глазах пляшут бесстыжие бесенята, и скорчила гримасу.
— Почему-то у меня возникло ощущение, что ты заставишь меня заплатить за эти слова.
— Вот уж не знаю почему, — откликнулся Энтони, а тем временем его рука поднималась все выше и выше по ее бедру.